Coraz częściej słyszymy o osobach wyjeżdżających do Niemiec, które będą pracować jako opiekun osoby starszej (der Pfleger/die Pflegerin). W moim pierwszym poście chciałbym przybliżyć sylwetkę osoby wykonującej zawód.
der Pfleger – opiekun
die Pflegerin – opiekunka
Informacja: wpis został przeniesiony na stronę Szkoły językowej Paroli
Niemiecki dla opiekunek osób starszych
Oceń ten wpis: 2 votes
Super ! W ten sposób można utrwalać to co już się zna, korygować błędy i uczyć się nowych pojęć, co jest podbudowujące chyba obie strony. G. B.
Czy w wyrażeniach dla opiekunów – w drugiej i trzeciej linijce od dołu – “sie ” nie powinno byc z duzej litery? a wyrazie “nakremować” nie powinno byc na początku “c’ a nie “k’?
Racja, racja i racja 🙂 Czasownik to “eincremen”, a nie “einkremen”. Błędy zostaną poprawione, a autor poinformowany. Dziękujemy za czujność.
Prosze przy słowie Waschen popisać myć się !! To słowo ma dwa znaczenia.
Waschen -prac
Sich waschen lassen – dać sie umyć
W artykule występuje “waschen”, a to nie “sich waschen lassen”, więc nie widzę potrzeby, żeby autor podawał wszystkie kombinacje, wersje i znaczenia poszczególnych słów. Idąc tym tokiem myślenia, musielibyśmy też podawać wersje z przedrostkami, np.: auswaschen, abwaschen czy verwaschen.
Czy wszystkie posty na temat pracy opiekunów osób starszych są gdzieś w jednym miejscu dostępne? Wydaje mi się, że gdzieś tu były kolejne tematy, a teraz nie mogę ich znaleźć.
Ten wpis przypisany jest do kategorii “Niemiecki w medycynie”. Pozostałe wpisy z tego działu można znaleźć pod adresem: https://niemiecki.pro/kategoria/niemiecki-w-medycynie/